2016年5月4日,为响应我校研究生院“学术道德与学风建设月”活动的号召,文学院研15-4班开展了“二级笔译经验交流会”。
交流会上,同学们纷纷总结了考级的经验和教训,并给出了备考建议。李子语同学说:“由于考试时间分配不合理,导致了“头重脚轻”、未能答完题。”高璐同学表示:“虽然笔译考试允许查阅字典,但大家不要过分依赖,如果见词就查,就会拖慢答题进度、手忙脚乱。”王文杰同学说道:“我发现,笔译侧重考察我们对时事热点、热词的把握、对知识的活学活用,所以同学们要注意平时积累,不妨做一下试题预测。”
据悉,人事部的“全国翻译资格(水平)考试”是国内翻译领域的权威考试,尤其对于小语种翻译而言,可以说是进入翻译行业的重要敲门砖和求职砝码。
“二级笔译经验交流会”是文学院“学术道德与学风建设月”系列活动中“学术沙龙模块”的重要组成部分,希望通过此次交流会,以“点”带“面”,帮助同学们找到应试技巧、总结考试经验、树立考试信心和良好的学风,争取以优秀的成绩通过二级笔译考试。